Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

поле

(no subject)

В беседе с Asterrot'ом  предложил формулу национальной идентификации:
"Русский - это тот, кто считает себя русским, владеет русским языком и родился на территории, когда-то входящей в Российскую Империю или СССР".

В ходе обмена мнениями с Verybigfish  добавилось расширение к этой формуле - место рождения предков: "В предках русского должен быть кто-то, рожденный на территории Российской Империи или СССР"

В подобных разговорах часто возникает вопрос о "национальной принадлежности" Пушкина. Пушкин - русский или эфиоп? Высказываются предположения, что Пушкин - еврей (один из "агрументов" - вифлеемская шестиконечная звезда на могиле поэта).

Сам Александр Сергеевич считал себя русским, прекрасно владел русским языком, родился в России и поэтому нет никаких оснований не считать его русским.

Collapse )
поле

Почему "Пушкин – наше всё"?

Потомки Пушкина - знатные аристократы, состоящие в родстве с английской королевской семьей.

Праправнучка Пушкина – Наталия, герцогиня Вестминстерская, крестная мать принца Уильяма


Duke of Westminster с супругой


Ещё одна праправнучка Пушкина – Александра (Саша), герцогиня Аберкорн 


поле

(no subject)


Виктимное поведение "тургеневской барышни" - двадцатиоднолетней садо-мазохистки Зины Засекиной:

"Лушин, насмешливый, цинический на словах доктор, знал ее лучше всех — и любил ее больше всех, хотя бранил ее за глаза и в глаза. Она его уважала, но не спускала ему — и подчас с особенным, злорадным удовольствием давала ему чувствовать, что и он у ней в руках. "Я кокетка, я без сердца, я актерская натура, — сказала она ему однажды в моем присутствии, — а, хорошо! Так подайте ж вашу руку, я воткну в нее булавку, вам будет стыдно этого молодого человека, вам будет больно, а все-таки вы, господин правдивый человек, извольте смеяться". Лушин покраснел, отворотился, закусил губы, но кончил тем, что подставил руку. Она его уколола, и он точно начал смеяться... и она смеялась, запуская довольно глубоко булавку и заглядывая ему в глаза, которыми он напрасно бегал по сторонам...
— Вы не думаете ли, что я его люблю, — сказала она мне в другой раз. — Нет; я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил... Да я на такого не наткнусь, бог милостив! Не попадусь никому в лапы, ни-ни!
"

И. С. Тургенев "Первая любовь" 
 

поле

(no subject)

С аграрным укладом распространился матриархальный культ Солнца, с человеческими жертвоприношениями. Тогда же Солнце всё чаще стало считаться мужским божеством, а Луна - женским, так же, как и тьма была отнесена к женскому началу, а свет - к мужскому (даже у гениального Моцарта матриархальная ведьма именуется "Царицей Ночи"; у Пушкина аналогичный персонаж именуется Пиковой Дамой - надобно "червонной" или "бубновой", но симолизм Тарот тоже извращён в европейских гадательных картах).

Скорее всего оба околоземных светила – и Солнце и Луна – это всего лишь две ипостаси Великой матери, Царицы небесной. Солнце – это её светлая сторона, тепло, плодородие, ласка. Эту её сторону ещё называют София.
Луна – это другой лик Великой матери, жестокий и порочный. Луна светит в ночи отраженным светом. Это блудница, ведьма, нечистая сила. "Лунный бог" – это её сын-любовник, которого она приносит в жертву в Вальпургиеву ночь.

Бог-Отец никак не связан с дневным и ночным светилами. Бога можно ощутить лишь в кромешной ночной мгле при ясном небе, усыпанном мириадами далеких звезд и галактик. Бог-Отец – это Космос, Вселенная, Мироздание. 
"Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу,
И звезда с звездою говорит"
(Лермонтов)

Collapse )
поле

(no subject)

"Перевод с русского".  С.Завьялов

Вернувшись утром от возлюбленной,
поэт еще раз радостно переживает произошедшее.

какая небывалая метель
обрушилась на нас в эту ночь
казалось что окна
до половины залеплены снегом

ты зажгла свечу на столе
и столбик ее пламени
отбрасывал на потолок
причудливые тени

как продолжение
твоих длинных пальцев
как колыхание
твоих распущенных волос

ты умеешь
так трогательно раздеваться:
два легких удара
башмачков по полу

и вот ты уже укутываешь меня собой
словно чистым снегом
пока сквозняк все сильнее раскачивает
пламя свечи на столе


Collapse )
поле

(no subject)

Увидел в журнале  mq  пародию на сайт однокласники.ру – sokamerniki.ru

Поискал в списке зарегистрированных доменов и обнаружил, что домен sokamerniki.ru зарегистрирован фирмой Pokolenie Ltd (e-mail: info@pokolenie.ru) https://www.nic.ru/whois/?domain=sokamerniki.ru 

Зашел на сайт www.pokolenie.ru  Это издательство "Поколение". 

Collapse )

Вспомнил о том, что schegloffсобирается написать Курс феодальной интриги

поле

(no subject)

Перечитал фантастику Олдоса Хаксли "О дивный новый мир" (Brave New World).
Вещь старая, написана в 1932 году, но местами актуальная.
http://www.orwell.ru/library/others/huxley/index.htm


Вот, например, рассуждения Мустафы Монда, Главноуправителя Западной Европы

"— Или взять систему каст. Постоянно предлагалась, и постоянно отвергалась. Мешало нечто, именовавшееся демократией. Как будто равенство людей заходит дальше физико-химического равенства.
Collapse )
поле

"Имажинисты с большевистским уклоном"

http://zimopisec.livejournal.com/656204.html?thread=3196748#t3196748

 
1) Имажинисты (от англ. imagism — образность)
Термин имажинизм заимствован у авангардистcкой школы англоязычной поэзии – имажизма.
О нем в России узнали из статьи З.Венгеровой "Английские футуристы" (сб. "Стрелец", 1915)
 
2) Издание имажинистов "Явь" (Стихи. 1919).
Всего в сборнике 38 стихотворений. Автор четырнадцати из них - Анатолий Мариенгоф, пять принадлежат Василию Каменскому, четыре - Александру Оленину, три - Павлу Орешину, по два - Сергею Есенину, Рюрику Ивневу, Андрею Белому, Борису Пастернаку, по одному - Владимиру Шершеневичу, Сергею Рексину, Игорю Старцеву, Сергею Спасскому, Галине Владычиной.
 
Collapse )
поле

Когда была написана книга Иова?

  
1) В Ветхом завете, в книге Иова, в 40 главе очень подробно описано огромное существо:
"Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол; вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его; поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены; ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья; это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой; горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют; он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах; тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его; вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его. Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?"
 
2) В 1789 г. около Буэнос-Айреса (Аргентина) были обнаружены кости огромного зверя ростом со слона, которые сразу же были отправлены испанскому королю Карлосу IV. Первые зарисовки и общее описание этой находки сделал Хосе Гаррига, когда увидел скелет в Королевском музее в Мадриде.
  
3) Некоторые богословы считают, что книга Иова написана за 2000 лет до р.х. (это самая старая книга в Библии)
 
Collapse )
поле

(no subject)

Одно время я считал, что Эдгар По автор только детективов. Его "Убийства на улице Морг" печатали обычно в сборниках "зарубежный детектив". Но как-то раз в журнале "Наука и религия" попалась мне статья какого-то литературоведа о творчестве Булгакова. Статья сообщала, что в роман "Мастер и Маргарита" искусно вплетены зашифрованные ссылки на произведения других авторов о нечистой силе и чертях. Приводились примеры. В том числе сравнивалось название первой главы "Никогда не разговаривайте с неизвестными" с названием рассказа Э.По "Никогда не закладывайте черту своей головы", а также обстоятельства гибели Берлиоза и мистера Накойчерта (и тому и другому отрезало голову).
Вот после этого я и заинтересовался творчеством По, стать читать и увлекся его поэзией и романтизмом. Особое наслаждение доставляло сравнение переводов одних и тех же стихотворений По, сделанных Бальмонтом и Брюсовым и другими русскими поэтами-переводчиками. Одного только "Ворона" больше десяти вариантов перевода. Ну и, конечно же, мистические фантастические рассказы.